Читайте также:

Какого черта они приперлись сюда! Как посмели испоганить тайное святилище, где он мог укрыться от остального мира.     *** ..

Шелдон Сидни (Sheldon Sidney)   
«Утро, день, ночь»

Они не знали, что он может сделать. Помню, как нам запретили входить в гавань для очистки мола от трупов. В то утро у входа в гавань мне было очень страшно...

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«В наше время (книга рассказов)»

Свернув на заднюю тропинку, я, к счастью, никого не встретил и без помехи прибыл на место. Будто целый век прошел, пока подполковник прибежал ко мне. Он ходил к портному,..

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Роман, сочиненный на каникулах»

Смотрите также:

Джон Голсуорси - библиография

О Джоне Голсуорси

Джон Голсуорси - сторонник реалистического искусства

Джозеф Конрад. Джон Голсуорси

Творческий путь Джона Голсуорси

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Толпа», страница 1 (прочитано 0%)

«Встречи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Через реку», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Беглая», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Верность», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гротески», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленький человек», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Схватка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Усадьба», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Драма в четырех действиях

     Переводы с английского под редакцией Т. Озерской.
     Перевод Б. Б. Томашевского
     Джон Голсуорси. Собрание сочинений в шестнадцати томах. Т. 15.
    

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:



     Стивен Мор, член парламента.
     Кэтрин, его жена.
     Олив, их маленькая дочь.
     Настоятель Стауэрского собора, дядя Кэтрин.
     Генерал сэр Джон Джулиан, ее отец.
     Капитан Хьюберт Джулиан, ее брат.
     Элен, его жена.
     Эдуард Мендип, редактор газеты "Парфенон".
     Аллен Стил, секретарь Мора.

     Джеймс Xоум, архитектор |
     Чарлз Шелдер, адвокат } депутация избирателей Мора.
     Марк Уэис, книготорговец |
     Уильям Бэннинг, фабрикант |

     Няня.
     Рефорд, ее сын, вестовой Хьюберта.
     Невеста Рефорда.
     Генри, лакей.
     Швейцар.
     Несколько джентльменов в черных костюмах.
     Студент.
     Девушка.
     Толпа горожан.

     Действие первое. Столовая в лондонском доме Мора. Вечер.
     Действие второе. Там же. Утро.
     Действие третье.
     Картина первая. Переулок в окрестностях Лондона, куда выходит задний фасад небольшого театра. Картина вторая. Спальня Кэтрин.
     Действие четвертое. Столовая в доме Мора. Вторая половина дня. Эпилог. Одна из лондонских площадей. На рассвете.

Между первым и вторым действиями проходит несколько дней. Между вторым и третьим действиями - три месяца. Первая и вторая картины третьего действия происходят немедленно одна за другой. Между третьим и четвертым действиями проходит несколько часов. Между четвертым действием и заключительной
            картиной проходит неопределенный промежуток времени.



ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ



Июльский вечер. Половина десятого. Столовая, освещенная канделябрами, отделанная ярко-синими обоями и убранная коврами и портьерами того же цвета. Высокие стеклянные двери между колоннами открыты; они выходят на широкую террасу, за которой видны во тьме силуэты деревьев, а вдали - очертания освещенных домов.




Страницы: (50) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Клуб «Двенадцать верных рыболовов» не согласился бы обедать ни в каком другом месте, так как он требовал полного уединения, и все его члены были бы крайне взволнованы при одной мысли, что другой клуб в тот же день обедает в том же здании. Во время своего ежегодного обеда рыболовы привыкли выставлять все свои сокровища, словно они обедали в частном доме; особенно выделялся знаменитый прибор из рыбных ножей и вилок, своего рода реликвия клуба. Серебряные ножи и вилки были отлиты в форме рыб, и ручки их украшали массивные жемчужины. Прибор этот подавали к рыбной перемене, а рыбное блюдо было самым торжественным моментом торжественного пира. Общество соблюдало ряд церемоний и ритуалов, но не имело ни цели, ни истории, в чем и заключалась высшая степень его аристократизма. Для того чтобы стать одним из двенадцати рыболовов, особых заслуг не требовалось; но если человек не принадлежал к определенному кругу, он никогда и не услыхал бы об этом клубе. Клуб существовал уже целых двенадцать лет. Президентом его был мистер Одли. Вице президентом — герцог Честерский. Если я хоть отчасти сумел передать атмосферу неприступности отеля, читатель, естественно, может поинтересоваться, откуда же я знаю все это и каким образом такая заурядная личность, как мой друг — отец Браун, оказалась в столь избранной компании. Ответ мой будет прост и даже банален. В мире есть очень древний мятежник и демагог, который врывается в самые сокровенные убежища с ужасным сообщением, что все люди — братья, и где бы ни появился этот всадник на коне бледном, дело отца Брауна — следовать за ним. Одного из лакеев, итальянца, хватил паралич в самый день обеда, и хозяин, исполняя волю умирающего, велел послать за католическим священником. Умирающий просил исполнить свою последнюю волю: озаботиться немедленной отправкой письма, которое заключало, должно быть, какое то признание или заглаживало причиненное кому то зло. Как бы то ни было, отец Браун — с кроткой настойчивостью, которую, впрочем, он проявил бы и в самом Бекингемском дворце, — попросил, чтобы ему отвели комнату и дали письменные принадлежности. Мистер Левер раздирался надвое. Он был мягок, но обладал и оборотной стороной этого качества — терпеть не мог всяких сцен и затруднений...

Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton)   
«Странные шаги»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Семён Исаев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Голсуорси Джон (Galsworthy John), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.