Читайте также:

Здравствуйте, леди Уиндермир.      Леди Уиндермир. Здравствуйте, лорд Дарлингтон. Нет, руку подать не могу. У меня все руки мокрые от этих роз...

Оскар Уайлд (Oscar Wilde)   
«Веер леди Уиндермир»

По твоему, правда удивительней вымысла? — Конечно, — согласился Бэзил. — Вымысел — плод нашего разума, он ему соразмерен. — Ну, правда твоего лейтенанта удивительней всего, — сказал Руперт...

Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton)   
«Необычная сделка жилищного агента»

Я. 15/3.V    44. Чаадаеву М. Я. 25.V    45. Тургеневу Н. И. 6.VI    46. Тургеневу Н. И. 15.VI    47...

Чаадаев Петр Яковлевич   
«Избранные письма»

Смотрите также:

Джон Голсуорси - библиография

Творческий путь Джона Голсуорси

Джозеф Конрад. Джон Голсуорси

Джон Голсуорси - сторонник реалистического искусства

О Джоне Голсуорси

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Побег», страница 1 (прочитано 0%)

«В петле», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белая обезьяна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Встречи», закладка на странице 10 (прочитано 90%)

«В ожидании», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Через реку», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Беглая», закладка на странице 10 (прочитано 17%)

«Без перчаток», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Верность», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Идиллия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гротески», закладка на странице 10 (прочитано 21%)

«Джой», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Изюминка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленький человек», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Остров фарисеев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Патриций», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пьеса с прологом в двух частях и девяти эпизодах

     Переводы с английского под редакцией Т. Озерской.
     Перевод О. П. Холмской
     Джон Голсуорси. Собрание сочинений в шестнадцати томах. Т. 15.
     

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА



     Мэтт Деннант
     Девушка в Хайд-парке
     Сыщик
     Двое полицейских
     Заключенный
     Двое тюремщиков
     Дама со стрижеными волосами
     Горничная
     Пожилой джентльмен
     Четвери выехавших на пикник
     Мужчина в брюках гольф и его жена
     Деревенский констебль
     Двое батраков
     Фермер
     Девочка
     Две старых девы
     Пастор
     Звонарь
     Погоня

                          Пролог. Хайд-парк ночью.

            Между этим и следующим эпизодом проходит более года.

     Часть первая.
     Эпизод первый. Дартмур в тумане (днем).
     Эпизод второй. Спустя шесть часов. Дартмур в тумане (ночью).
     Эпизод третий. Спустя тридцать два часа. Номер в гостинице.

     Часть вторая.
     Эпизод четвертый. Прошло семь часов. Открытый склон над рекой.
     Эпизод пятый. Прошел час. На пригорке среди вересковых зарослей.
     Эпизод шестой. Прошло полчаса. Открытая местность среди поросших вереском склонов.
     Эпизод седьмой. Прошел час. Песчаный карьер на краю вересковой пустоши.
     Эпизод восьмой. Спустя несколько минут. Изящно обставленная гостиная в деревенском домике.
     Между этим эпизодом и следующим временного промежутка нет.
     Эпизод девятый. Ризница в деревенской церкви.


ПРОЛОГ



Хайд-парк ночью. Роттен-Роу с его чугунной решеткой, пешеходной дорожкой, скамьями, деревьями и кустами на заднем плане.




Страницы: (53) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     - А Баудли?
     - Этот еще жив. Ты его встретишь в клубе: здоров и свеж, вроде меня с тобой. Но надолго ли? А Макферсон тоже умер. От удара - два месяца тому назад. Он был жирен, как рождественский индюк, но все-таки никто не думал, что он так скоро покончит свое существование. Ему было всего только тридцать пять. Совсем юноша.
     - Остается художник. Что с ним случилось?
     - Ллевелин сдержал свое слово лучше, чем кто-либо из нас. Он погибает от женщины и от искусства.
     - Он погибает? Как понять это. Троуэр?
     - Он уже десять месяцев как в сумасшедшем доме в Брайтоне. В отделении для неизлечимых. Его молодая модель, лет около двадцати тысяч от роду, превратилась в ничто от его горячего поцелуя. Это так подействовало на его мозг, что он впал в безумство.
     - Я просил бы тебя, Троуэр, прекратить свои шутки. В особенности когда они так нелепы, как эта. Смейся, если хочешь, над толстым Макферсоном и бледным Христианом, над красивым дудли или охотами Уаймбльдона, но оставь Гамильтона в покое. Над мертвыми можно смеяться, но не над живыми же, которые сидят в сумасшедшем доме.
     Троуэр медленно стряхнул пепел с сигаретки и налил себе новую порцию виски. Затем он взял щипцы и помешал в пылающих поленьях. Его черты немного изменились, нижняя губа вытянулась.
     - Я знаю. Художник был тебе ближе, чем мы, остальные. Но это не мешает попробовать улыбнуться и тебе, когда ты узнаешь историю. Бывают трагедии, от расслабляющего влияния которых мы можем спастись только шуткой. И где ты найдешь историю, которая не заключала бы в себе хоть какого-нибудь смешного момента? Если мы, германцы, научимся галльскому смеху, мы станем первой расой в мире. Ты можешь прибавть: еще более первой, чем теперь.
     - А что же Джон Гамильтон?
     - Его история вкратце такова, как я уже сказал: молодая дама, с которой он писал портрет и в которую был влюблен, при первом же его поцелуе расплылась от блаженства в ничто...

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Конец Джона Гамильтона Ллевелина»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Семён Исаев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Голсуорси Джон (Galsworthy John), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.