ицерство заведующее первой ротой, точно такое же, как и в остальных,
ни хуже, ни лучше, то будет понятно, почему сплошь и рядом на смотрах
какая-нибудь пятая или шестая рота, котор..
Родители Нарцисс какое=то
время жили во Франции, вот и назвали дочь таким именем. Но он уже к нему
привык. Читая газету в пе..
Кан скрестил руки и откинулся на спинку скамьи. Его энергичное лицо с
крупным, красиво очерченным носом, выдававшим еврейское происхождение, было
угрюмо...
Но ведь хозяин, миледи...
Леди Дедмонд. Знаю, знаю, но говорить об этом, не надо. Понятно?
Пейнтер (с корректным возмущением). Слушаю, миледи. (Уходит.)
Сэр Чарлз. Ей-богу, малый что-то подозревает. А? Что?
Леди Дедмонд. Смотри, не проболтайся, Чарлз.
Сэр Чарлз. Можешь быть совершенно спокойна.
Леди Дедмонд. Я просто скажу, что они были приглашены в гости обедать и
что мы сядем за карты, не дожидаясь их.
Сэр Чарлз (прислушивается к голосам в передней). Этот Мейлиз толкует о
чем-то со слугой Джорджа.
Входит Пейнтер.
Пейнтер (докладывает). Капитан Хантингдон.
Сэр Чарлз и леди Дедмонд облегченно вздыхают. Входит Реджинальд Хантингдон.
Леди Дедмонд. А, это вы, Реджинальд.
Хантингдон (высокий белокурый офицер, лет тридцати). Добрый вечер!
Здравствуйте, сэр. Что это, слуга их с ума сошел?
Сэр Чарлз. А что такое?
Хантингдон. Я пошел в столовую, хотел бросить, окурок в пепельницу, а
он говорит: сюда нельзя, сэр. Там хозяин, но мне велено говорить, что его
нет дома.
Сэр Чарлз. Я так и знал, что этот малый...
Леди Дедмонд. Видите ли, Реджинальд, Клер нет дома, и Джордж ждет ее.
Неудобно будет, если люди...
Хантингдон. Еще бы!
Все трое придвигаются вплотную друг к другу, как это бывает, когда люди
разговаривают о семейных неладах у кого-нибудь из близких родственников.
Леди Дедмонд. Реджинальд, дело становится серьезным. Не представляю,
что с ними будет. Хорошо бы вашему отцу поговорить с Клер.
Хантингдон. Хорошо бы, конечно, но отец неважно себя чувствует. Он все
так близко принимает к сердцу. А уж если дело коснется Клер...
Сэр Чарлз. Может, ты, голубчик, поговоришь с ней? А? Что?
Хантингдон. Позвольте, я даже не знаю, в чем у них там дело.
Сэр Чарлз. В чем бы оно ни было, во всяком случае, вина не Джорджа. Наш
Джордж - человек солидный.
Хантингдон. Джордж? Да, ничего не скажешь.
Леди Дедмонд. Им следовало бы иметь детей.
Хантингдон. Теперь они, вероятно, рады, что не обзавелись детьми.
... В обмен на свою жизнь Стела согласился
"запеть". Это была самая прекрасная музыка, которую ди Сильва когда-либо
слышал, песня, которая должна была поставить на колени самую
могущественную семью мафии, послать Моретти на электрический стул и
вознести ди Сильва в резиденцию губернатора. Губернаторы Нью-Йорка Мартин
ван Бурен, Гровер Кливленд, Теодор Рузвельт и Франклин Рузвельт поменяли
свое место на Белый дом. Ди Сильва собирался сделать то же самое.
Время было подходящим. Выборы губернатора должны были состояться в
следующем году.
Ди Сильва был удостоен аудиенции у наиболее влиятельного
политического босса штата. "Со всей рекламой, которую вы заработаете на
этом деле, вы, несомненно, станете кандидатом и будете выбраны
губернатором, Бобби. Расправляйтесь с Моретти, и вы наш кандидат".
Роберт ди Сильва не хотел рисковать. Он скрупулезно готовил дело
против Моретти, заставлял своих работников трудиться, собирая
свидетельские показания, уточняя все неясности и отрезая все возможные
пути для спасения, которые адвокат Моретти мог использовать. Одна за
другой все лазейки были закрыты. В течение двух недель подбирался состав
присяжных, причем ди Сильва настоял на назначении шести запасных
присяжных, как предосторожность против возможного отвода. Во время
судебных процессов, в которые были вовлечены видные члены мафии, присяжные
зачастую пропадали или с ними происходили необъяснимые происшествия с
фатальным исходом. Ди Сильва следил за тем, чтобы с самого начала
присяжные были изолированы и охранялись так, чтобы никто не смог к ним
добраться.
Ключом к делу Моретти был Камилло Стела, и этот главный свидетель
находился под усиленной охраной. У окружного прокурора стоял перед глазами
пример Эйба Риката, по кличке Кривой Кид, правительственного свидетеля,
который "выпал" из окна шестого этажа отеля в Кони-Айленд, хотя его
охраняли полдюжины полицейских...