Читайте также:

в мятом полотняном костюме, налацкане которого болтался на часовой цепочке ключик Фи-Бета-Каппа{2}: этобыл Гэвин Стивенс, член общества Фи-Бета-Каппа, выпускник Гарварда, докторф..

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Сойди, Моисей»

Его прозвали «Колокол», потому что на ходу он раскачивался между своими костылями, как колокол между двумя столбами.Однажды случилось так, что он двое суток ничего не ел...

Ги де Мопассан (Guy de Maupassant)   
«Нищий»

     - Всяк грех глаголет, но убийство вопиет. Измена Родине себя неокупает. У меня на совести ни того, ни другого...

Стаут Рекс (Stout Rex)   
«Слишком много клиентов»

Смотрите также:

Джон Голсуорси - библиография

Джозеф Конрад. Джон Голсуорси

Творческий путь Джона Голсуорси

О Джоне Голсуорси

Джон Голсуорси - сторонник реалистического искусства

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Голсуорси Джон (Galsworthy John) - Произведения - Из сборника Маленький человек и другие сатиры

«Из сборника Маленький человек и другие сатиры»



Голсуорси Джон (Galsworthy John)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 42)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... -- Она говорит, ей и так не управиться со всей этой стряпней.
     -- Пусть погуляет, -- сказал дядя Мори. -- Расстроит тебя, сляжешь еще, Кэролайн.
     -- Я знаю, -- сказала мама. -- Покарал меня господь ребенком. А за что -- для меня загадка.
     -- Загадка, загадка, -- сказал дядя Мори. -- Тебе надо поддержать силы. Я тебе пуншу сделаю.
     -- Пунш меня только больше расстроит, -- сказала мама. -- Ты же знаешь.
     -- Пунш тебя подкрепит, -- сказал дядя Мори. -- Закутай его, братец, хорошенько и погуляйте немного.
     Дядя Мори ушел. Верш ушел.
     -- Замолчи же, -- сказала мама. -- Оденут, и сейчас тебя отправим. Я не хочу, чтобы ты простудился.
     Верш надел мне боты, пальто, мы взяли шапку и пошли. В столовой дядя Мори ставит бутылку в буфет.
     -- Погуляй с ним полчасика, братец, -- сказал дядя Мори. -- Только со двора не пускай.
     -- Слушаю, сэр, -- сказал Верш. -- Мы его дальше двора никуда не пускаем.
     Вышли во двор. Солнце холодное и яркое.
     -- Ты куда? -- говорит Верш. -- Ушлый какой -- в город, что ли, собрался? -- Мы идем, шуршим по листьям. Калитка холодная. -- Руки-то спрячь в карманы, -- говорит Верш. -- Примерзнут к железу, тогда что будешь делать? Как будто в доме нельзя тебе ждать. -- Он сует мои руки в карманы. Он шуршит по листьям. Я слышу запах холода. Калитка холодная.
     -- На вот орехов лучше. Ух ты, на дерево сиганула. Глянь-ка, Бенджи, -- белка!
     Руки не слышат калитки совсем, но пахнет ярким холодом.
     -- Лучше спрячь руки обратно в карманы.
     Кэдди идет. Побежала. Сумка мотается, бьет позади.
     -- Здравствуй, Бенджи, -- говорит Кэдди...

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Шум и ярость»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Семён Исаев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Голсуорси Джон (Galsworthy John), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.